'戀人よ'에 해당되는 글 1건

  1. 2014.02.28 戀人よ (고이비토요 / 연인이여 1972)

 

戀人よ (고이비토요 / 연인이여 1972)

 

 

 

 

枯葉散る 夕暮れは 來る日の 寒さを ものがたり

가레하치루 유구레와 구루히노 사무사오 모노가타리

마른잎 떨어지는 황혼은 다가오는 날의 추위를 이야기하고


雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌もない
아메니 고와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우따모나이
비에 낡은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없어

戀人よ そばにいて こごえる 私の そばにいてよ
고이비또요 소바니이떼 고고에루 와따시노 소바니이떼요
연인이여 곁에 있어주오 추워 떨고있는 내 곁에 있어주오

そしてひとこと この別れ ばなしが じょうだんだよと 笑ってほしい

소시떼 히또고또 고노와까레 바나시가 죠당다요또 와랏데호시이

그리고 한마디만 해주오 이 이별 이야기가 농담이라고 웃어주면 좋겠네

砂利路を 驅け足で マラソン 人が 行き過ぎる
자리미찌오 가께아시데 마라손 히또가 유끼스기루
자갈길을 뛰는 걸음으로 마라톤하는 사람이 지나가고

まるで 忘却の ぞむように 止まる 私を 誘 っている
마루데 보갸쿠노 조무요우니 도마루 와타시오 사솟데이루
완전히 망각을 바라는 듯 멈춰있는 나를 부르고 있네

戀人よ さようなら 季節は めぐって くるけど
고이비또요 사요나라 기세쓰와 메굿데 구루께도
연인이여 슬픔의 계절은 돌고돌아 다시오지만

あの日の 二人 よいの 流れ星 光っては 消 える 無情の 夢よ
아노히노 후따리 요이노 나가레보시 히깟데와 기 에루 무죠노 유메요
그날 두사람의 밤은 유성빛처럼 사라지고 이젠 무정한 꿈이네

戀人よ そばにいて こごえる 私の そばにいてよ
고이비또요 소바니이떼 고고에루 와따시노 소바니이떼요
연인이여 곁에 있어주오 추워 떨고있는 내 곁에 있어주오

そしてひとこと この別れ ばなしが じょうだんだよと 笑ってほしい
소시떼 히또고또 고노와까레 바나시가 죠당다요또 와랏데호시이
그리고 한마디만 해주오 이 이별 이야기가 농담이라고 웃어주면 좋겠네

[출처] 그시절그노래6...(戀人よ 고이비토요 / 연인이여) |작성자 글로쓰는 라디오

--------------------------------------------------------------

이츠와마유미(五輪真弓)는 이 노래가 나올당시 못생긴 가수의 대명사로 코메디등에서 희화화되었더군요. 객관적으로 그렇게 못생겼다고 놀릴정도는 아닌것같은데...^^ 오히려 80년대의 일본연예계가 실력도 뭣도 없이 마스크만 가지고 승부하는 아이돌이 넘쳐나는게 문제였던 시대였다고 봅니다.

 

이츠와마유미 본인의 작사,작곡이구요.

 

 

恋人よ

연인이여

 

 

枯葉散る夕暮れは

낙엽이 지는 저녁무렵은
来る日の 寒さをものがたり

닥쳐올 추위를 말해줍니다.
雨に壊れたベンチには

비바람에 부서진 벤치에는
愛をささやく歌もない

사랑을 속삭이는 노래도 없네요


※ 恋人よ そばにいて

연인이여 내 곁에 있어주세요.
こごえる私の そばにいてよ

떨고있는 내 곁에 있어주세요.
そしてひとこと この別れ話が

그리고 한마디,, 작별의 말들은
冗談だよと 笑ってほしい

농담이었던거라며 웃어주세요.

 

 

砂利路を駆け足で

자갈길을 뛰어서
マラソン人が行き過ぎる

마라톤선수가 지나갑니다.
まるで忘却のぞむように

마치 망각을 바라는듯이
止まる私を誘っている

멈춰있는 나를 유혹합니다.

 

 

恋人よ さようなら

연인이여 이제 안녕.
季節はめぐってくるけど

계절은 다시 돌아오지만
あの日の二人 宵の流れ星

그날의 우리 두사람, 밤의 유성처럼
光っては消える 無情の夢よ

반짝이다 사라지는 무정한 꿈이여.

 

 

번역 - 에비스

Posted by jk사랑
,